browser icon
Вы используете небезопасную версию ваш веб-браузер. Пожалуйста, обновите ваш браузер!
Используете устаревший браузер делает ваш компьютер небезопасно. Для более безопасным, быстрее, более приятный опыт пользователя, пожалуйста, обновите ваш браузер сегодня или попробовать новый браузер.
EspañolEnglishالعربية中文(简体)DanskNederlandsFrançaisDeutschItaliano日本語NorskPortuguêsРусский

Контакт: echozas@echozas.com

Рубе 2 CHOZAS 0

Моя история "Ад на Севере"

Париж-Рубе: 2 – Хижины: 0

 

En mi época los ciclistas españoles no éramos muy duchos en las clásicas del norte, los mejores ciclistas destacábamos más en la montaña y en vueltas por etapas, quizás porque el ciclismo español no tenía la suficiente cultura en estas clásicas históricas, no les dábamos la importancia que se merecen a juzgar por su historia.

 

В 1990 participé por primera vez en “El Infierno del Norte” la famosa París-Roubaix un verdadero monumento ciclista con sus orígenes en el año 1896, что первое издание покинул Париж, для покрытия перерасхода 300 километров, которые отделяли ее от Рубе. Первым победителем стал немецкий Йозеф Фишер. Доказательство разбросаны участки проложить, самый известный за свою твердость являются Лес Аренберг, el Carrefour De L'Arbre и Монс-ан-Pévèle, уникальной квалификацией для 5 звезды.

Esta carrera no la ha ganado ningún español, Juan Antonio Flecha y Miguel Poblet son los ciclistas españoles que han estado más cerca de ganarla, han sido segundos un par de veces. Мигель Poblet Год 1958 и Хуан Антонио Flecha в 2007. Также, Poblet был третьим в 1960 и Стрелка в 2005 и 2010.

 

Возвращаясь к моей истории в Рубе, в 1990, с 30 лет был новичком во всех испытаний, затем, en el equipo de la ONCE, en un periplo por varias carreras en Bélgica cómo los Tres Días de La Panne, otro monumento como la Vuelta a Flandes y París-Roubaix, historia que os voy a contar.

Entonces en el equipo utilizábamos varios tipos de bicicletas y de cuadros, para carreras en línea normalmente los cuadros de carbono Look KG 96 y los OTERO de acero ligero para contrarreloj, crono escaladas y los especiales para esta carrera, todos hechos a mano en la fábrica de San José de Valderas (Алькоркон) donde estaba la fábrica en los años 90, ya que Enrique Otero padre comenzó en el centro de Madrid en la calle de Segovia.

Alpe D´Huez Tour de Francia 1990

Estos cuadros especiales para la París Roubaix que diseñó Enrique Otero para estas carreras tenían el tren trasero más largo y algo más de separación de las vainas traseras para permitir tubulares más anchos y con la horquilla con más la inclinación para aportar una mejor estabilidad.

Despúes de haber hecho ya los Tres Días de La Panne, la Vuelta a Flandes que acabé con gran satisfacción, me disponía a hacer lo propio con la terrible y mítica País-Roubaix.

Ya con la bicicleta especial a punto, большое блюдо 53 и малых 50 зубы, en los tramos de pavés no se mueve mucho desarrollo cuesta mucho avanzar, es mejor utilizar un plato de 50 dientes con coronas centrales de 15 от 16 no interesa que el cambio se acerque mucho a los radios porque las ruedas se retuercen de tal forma que si se apura a llevar la penúltima corona se puede meter el cambio entre los radios haciéndose añicos.

Me refiero a novato en esta carrera porque si que conocía algunos tramos y las sensaciones de rodar por cinco pavé tramos de pavé en una etapa del Tour de 1985, aquella etapa terminó en Lille y llegué con los primeros después de sortear varias montoneras. Por ello me creía ya un experto. Но классический не имеет ничего общего с тем, что я знал, на Туре, en la París Roubaix son entorno a 28 los tramos y todo el mundo va con el puñal entre los dientes. Para afrontar el primer tramo que está en el km 100 de carrera aproximadamente, donde se hace ya una buena selección con montonera incluida, para totalizar casi 55 Pavé км в общей сложности 260 км гонка имея. Otra característica de la prueba es que solo la disputan verdaderos especialistas, en una vuelta por etapas como el Tour los equipos protegen a su líderes que suelen ser escaladores y no van muy bien por estos caminos infernales.

Выход чуда, никто напали, было ясно,, но когда мы приблизились первый транш прыгнул все тревоги, Казалось, что гонка закончилась там, все компьютеры остановится положить свои лучшие специалисты, прокатывают 60 км / ч, cuando ya se divisaba el primer tramo, había que hacer un giro de 90º a la derecha y meterse por un camino de cabras de 2 метры шириной, но вы можете работать только на полосе 30 cm en el centro del pavé y, si está bien y no hay hoyos, por la tierra de la cuneta rozando la hierva. Como ya sabía lo que iba a pasar, Я стоял на право готова выдержать montonera.

Как могло быть иначе, Они провели первый 40 ciclistas y se produjo el montón y se quedó bloqueada la entrada al tramo, затем, плечо с велосипеда, sorteando la chatarra y pisando a alguna que otra víctima de la caída, Я поставил велосипед на брусчатке и начал крутить педали как сумасшедший, больше не видел 40 первый, после 2,2 km del tramo de Troisvilles à Inchy me pude colocar en el tercer grupo.

Отсюда попытке закончить как

Когда продажи подряд, не переходят 20 ciclistas juntos, todos damos relevos hasta llegar al siguiente tramo, por lo que os podéis imaginar lo duro que se hace la carrera, todavía quedaban 160 km que había que hacer a relevos con el grupo en el que vayas. Разделы не было более важным происходит, Нарисуйте проколы, Поиск неисправностей, roturas de cuadros y gracias a que no estaba mojado que sino si hubiese sido un verdadero el infierno, multiplicado por dos la dureza del recorrido. En seco se puede se puede rodar por la tierra fuera del pavé, dentro del pavé no se avanza: es como ir con el freno de mano echado, к тому же вы не можете встать “retiembla вам души”.

Казалось, что все находится под контролем, моей целью было закончить и не упасть. Было действительно Кабестани который любил эту гонку, мы оба были в некогда, сказал мне, чтобы быть осторожным с транша d'Аренберг Forest. Creía que ya había hecho lo difícil, но худшее было еще, не, если я знаю описать беспомощность я чувствовал, когда происходит через раздел Аренберг Forest, это было десятой партии, Я не мог двигаться, Площадь была влажной снаружи так, я не мог отделаться от проложить, además había un rastro de aceite de algún coche que habría rozado con el cárter y había rociado la cresta que forma el adoquinado formando un monticulo en el centro lo que hace que la rueda trasera se vaya escurriendo hacia los laterales, в этой области являются камень брусчатки 20 cm con unas grietas de 2 a 5 см, где ползучести колеса, sobre todo la trasera, hasta tocar con la llanta en los adoquines cuando se mete la rueda entre uno de esos enormes huecos.

Sector del Bosque de Arenberg, Eduardo Chozas París-Roubaix de 1990. Equipo ONCE, bicicleta OTERO especial Roubaix

 

Покачиваясь из стороны в сторону

Покачиваясь из стороны в сторону, не было никакой возможности, Я занервничал, и я покинул тротуар тонуть в грязи и в конечном итоге в гигантской луже в глазах болельщиков, толпа, que no hacían nada más que hacerme fotos. Y yo allí atascado, утонул в грязи квартале. Когда я покинул беспорядок, Я вытащил группу над 30 секунды, me quedé en tierra de nadie, все это, мой велосипед был поврежден, переехал руль, se había movido hacia adelante, se me habían bajado las manetas de los frenos y sobresalía la parte de abajo como dos cuernos. Las manetas se habían bajado por los impactos de los hoyos ente los adoquines, ношение 5 см ниже нормы, адрес ослаблен и увидел движущихся частей, но после, чтобы закончить.

Ничья земля

Tuve que esperar al 4º grupo que venía a 2 минут за, преимущество и остановился, чтобы пописать, другой испытанием, Я был не тратить Милан Сан-Ремо я был вот-вот лопнет мочевой пузырь, выше 7 часов без мочеиспускания, Эта боль!. Ya en el 4º grupo realicé muchos km pero en la 5º hora de carrera empezaron a darme calambres entre los dedos de las dos manos, ya habíamos pasado el primer avituallamiento, второй был на км 200 de carrera a falta de 60 km para acabar. Это было следующей целью, но каждый раз они давали мне больше ресницы на пальцах, вибрации каждого асфальтоукладчика, уже повторяющийся удар, до такой степени, чтобы не быть в состоянии держать руль пальцами, tenía abrir la mano y apoyarme con las palmas de las manos.

В этом жалком состоянии получил вторую, где я ожидал вспомогательные источники РАЗ, el bueno de Jordi Ruiz Cabestany, hermano de Peio, para ofrecerme la bolsa con la comida y bebida para afrontar el tramo final. Jordi me animaba a seguir, ya quedaba poco, una hora larga de tortura, pero me pareció imposible, seguir sufriendo así era demasiado, hasta ahí llegué. Jordi que me consolaba, el había sido cocinero antes que fraile, me daba rabia, pero no podía sujetar el manillar era todo dolor e impotencia, no era falta de fuerza.

После опыта, tenía que volver otro año y acabar, era mi nuevo reto.

 

Я вернулся на следующий год

Я вернулся на следующий год, más preparado en todos los sentidos con más experiencia, la bici preparada a conciencia metí almoadillas debajo cinta de manillar , All-отзывы и настойчиво, готовы делать дело, tenía como objetivo acabar. Ya tenía más experiencia y sabía a lo que me enfrentaba de verdad.

Гонка началась как в предыдущем году, повторил все, даже упасть на входе в первый транш, но все было хорошо, incluso conseguí mejorar en mi entrada en el primer tramo conseguí meterme en el segundo grupo, Это было очень хорошо, Земли, используемые, прыгнул в центре, когда было отверстие в передней, disfrutaba de la carrera, veía el polvo que se iba hacia la derecha marcando la dirección del viento que formaba la larga fila de ciclistas que iban delante, entre las motos neutras con las ruedas de repuesto y las motos de enlace, las cunetas llenas de gente que muchas veces tenían que dar un paso atrás porque les pasábamos rozando los pies, disfrutaba de la carrera, de lo que se ve en la tele pero desde dentro.

Pero el exceso de confianza me llevó al desastre, iba por la tierra cuando vi un hoyo delante y dí un salto al centro del pavé para no tocar de resfilón el escalón del primer adoquín, cuando me enganché con otro ciclista que rodaba en la zona, правда в том, что я не смотрел, Я не ожидал, что он будет так близко, solo oí un segundo antes de engancharnos, su grito de impotencia cuando era ya era inevitable la caída, Я не знаю, кто это был, solo se me quedó grabada la imagen de su cara de susto, de su ojos de susto justo antes de engancharme con su manillar. Después la sensación de ir rebotando por encima de los adoquines entre el polvo y el dolor fue otra experiencia inolvidable, los dos fuimos arrastrando diez metros por los adoquines. Cuando me levanté no podía ni caminar de los golpes, tardé un rato en poder subirme a la bici y ví que en ese estado era imposible acabar.

Представьте себе результат, la aventura acabó allí mismo con todo el cuerpo lleno inflamaciones producidos por los golpes contra los adoquines. Lleno de magulladuras que parecían producidos más por una paliza que por una caída en bicicleta, con un dolor externo e interno por no poder acabar de nuevo, llegué de nuevo en coche al velódromo de Roubaix, y a sus famosas duchas donde se llega lleno de barro y en mi caso además con sangre, sudor y lágrimas.

Esta es mi experiencia con la aplastante la victoria del “Infierno del Norte” con el resultado de: Париж-Рубе 2 – Eduardo Chozas 0.

 

 

***La Париж-Рубе является велогонка Французский день , также известен под прозвищами, как Классические Классика, Ад Северная o Последнее увлечение. Впервые он был поставлен в 1896, что делает его одним из старейших рас-прежнему оставаясь на международном календаре. Его создание способствовало проведение спорта ежедневно Езда на велосипеде. Его директор Пол Руссо получил идею руках двух деловых людей в городе Рубе, Тео Вена у Мориса Перес, Зрителям, которые просмотрели данное гонки хорошую подготовку, то, Самый известный Бордо-Париж и, после оценки ходе теста, тест запущен под именем Паскаль. Это первое издание вышло 19 Апрель из Булонский лес, к северу от Парижа, для покрытия перерасхода 300 километров, которые отделяли ее от Рубе. Его первым победителем стал немецкий Йозеф Фишер и приз был получен 1000 УС. Сегодня является одним из пяти испытаний Классический известен как “памятники на велосипеде“, по Милан-Сан-Ремо, el Тур де Flandes, la Lieja-Bastoña-Lieja и Тур Ломбардии. Испанцы были ближе, чтобы trunfo были также обнаружены на подиуме, Мигель Poblet, Год 1958 и Хуан Антонио Flecha, в 2007, с соответствующими вторым положениями. Также, Poblet был третьим в 1960 и Стрелка в 2005 и 2010. Бегуны, которые наложили несколько раз являются Roger De Vlaeminck и Том Боонен, в четыре раза (1972, 1974, 1975 и 1977; и 2005, 2008, 2009 и 2012) соответственно.

 

En-эль Тур де Фландес участие 2 иногда те же годы и закончилась в 2 иногда, но это уже совсем другая приключение. продолжать … .


6 Ответы на Рубе 2 CHOZAS 0

  1. Diego

    Para cuando tus aventuras en Flandes????soy un enamorado de estas clasicas,las italianas me gustan menos…sabes si hay algùn libro de anecdotas de las clasicas??
    Обнять

  2. cristobal silva

    Que rabia no haber terminado tus dos participaciones en robauix y poder disfrutar de la llegada al velodromo. Binito relato.

  3. Серхио

    Супер красивые….Я получаю в дрожь!!!! ERES ООН Crack

  4. Алехо P

    Интересная история! Поздравляем всех материалов!

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.