browser icon
Sie verwenden eine unsichere Version von Ihren Web-Browser. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser!
Die Verwendung eines veralteten Browser macht Ihren Computer unsicher. Für eine sicherere, beschleunigt, mehr Spaß User Experience, Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser heute oder versuchen Sie einen neueren Browser.
EspañolEnglishالعربية中文(简体)DanskNederlandsFrançaisDeutschItaliano日本語NorskPortuguêsРусский

Roubaix 2 CHOZAS 0

Meine Geschichte "Hölle des Nordens"

Paris-Roubaix: 2 – Hütten: 0

 

En mi época los ciclistas españoles no éramos muy duchos en las clásicas del norte, los mejores ciclistas destacábamos más en la montaña y en vueltas por etapas, quizás porque el ciclismo español no tenía la suficiente cultura en estas clásicas históricas, no les dábamos la importancia que se merecen a juzgar por su historia.

 

In 1990 participé por primera vez en “El Infierno del Norte” la famosa París-Roubaix un verdadero monumento ciclista con sus orígenes en el año 1896, dass erste Ausgabe verließ Paris, zu überdecken 300 Kilometer, die sie von Roubaix getrennt. Der erste Gewinner war der deutsche Josef Fischer. Der Beweis ist übersät Strecken Pavé, am besten für seine Härte bekannt sind Wald von Arenberg, die Carrefour de l'Arbre und Mons-en-Pévèle, einzigartig qualifiziert, um 5 Sterne.

Esta carrera no la ha ganado ningún español, Juan Antonio Flecha y Miguel Poblet son los ciclistas españoles que han estado más cerca de ganarla, han sido segundos un par de veces. Miguel Poblet Jahr 1958 und Juan Antonio Flecha bei 2007. Auch, Poblet wurde Dritter in 1960 und Pfeil in 2005 und 2010.

 

Zurück zu meiner Geschichte in Roubaix, in 1990, mit 30 Jahren war ein Rookie in allen Test, dann, en el equipo de la ONCE, en un periplo por varias carreras en Bélgica cómo los Tres Días de La Panne, otro monumento como la Vuelta a Flandes y París-Roubaix, historia que os voy a contar.

Entonces en el equipo utilizábamos varios tipos de bicicletas y de cuadros, para carreras en línea normalmente los cuadros de carbono Look KG 96 y los OTERO de acero ligero para contrarreloj, crono escaladas y los especiales para esta carrera, todos hechos a mano en la fábrica de San José de Valderas (Alcorcón) donde estaba la fábrica en los años 90, ya que Enrique Otero padre comenzó en el centro de Madrid en la calle de Segovia.

Alpe D´Huez Tour de Francia 1990

Estos cuadros especiales para la París Roubaix que diseñó Enrique Otero para estas carreras tenían el tren trasero más largo y algo más de separación de las vainas traseras para permitir tubulares más anchos y con la horquilla con más la inclinación para aportar una mejor estabilidad.

Despúes de haber hecho ya los Tres Días de La Panne, la Vuelta a Flandes que acabé con gran satisfacción, me disponía a hacer lo propio con la terrible y mítica País-Roubaix.

Ya con la bicicleta especial a punto, eine große Schüssel 53 und kleine 50 Gebiss, en los tramos de pavés no se mueve mucho desarrollo cuesta mucho avanzar, es mejor utilizar un plato de 50 dientes con coronas centrales de 15 aus 16 no interesa que el cambio se acerque mucho a los radios porque las ruedas se retuercen de tal forma que si se apura a llevar la penúltima corona se puede meter el cambio entre los radios haciéndose añicos.

Me refiero a novato en esta carrera porque si que conocía algunos tramos y las sensaciones de rodar por cinco pavé tramos de pavé en una etapa del Tour de 1985, aquella etapa terminó en Lille y llegué con los primeros después de sortear varias montoneras. Por ello me creía ya un experto. Aber Klassiker hat nichts mit dem, was ich bei der Tour bekannt hatte zu tun haben, en la París Roubaix son entorno a 28 los tramos y todo el mundo va con el puñal entre los dientes. Para afrontar el primer tramo que está en el km 100 de carrera aproximadamente, donde se hace ya una buena selección con montonera incluida, para totalizar casi 55 Pavé km insgesamt 260 km-Rennen mit. Otra característica de la prueba es que solo la disputan verdaderos especialistas, en una vuelta por etapas como el Tour los equipos protegen a su líderes que suelen ser escaladores y no van muy bien por estos caminos infernales.

Der Ausgang der Wunder, niemand angegriffen, es war klar,, aber als wir uns näherten die erste Tranche sprangen alle Alarme, schien es, dass das Rennen beendet, Alle Computer würden aufhören, ihre besten Spezialisten, gewürfelt 60 km / h, cuando ya se divisaba el primer tramo, había que hacer un giro de 90º a la derecha y meterse por un camino de cabras de 2 Meter breit, aber Sie können nur auf einem Streifen laufen 30 cm en el centro del pavé y, si está bien y no hay hoyos, por la tierra de la cuneta rozando la hierva. Como ya sabía lo que iba a pasar, Ich stand auf der rechten Seite bereit, die montonera Wetter.

Wie könnte es anders sein, Sie verbrachten den ersten 40 ciclistas y se produjo el montón y se quedó bloqueada la entrada al tramo, dann, Schulter mit Fahrrad, sorteando la chatarra y pisando a alguna que otra víctima de la caída, Ich habe das Fahrrad auf Kopfsteinpflaster und begann wie verrückt zu treten, nicht mehr sah der 40 erste, nach 2,2 km del tramo de Troisvilles à Inchy me pude colocar en el tercer grupo.

Von hier aus versuchen, so zu beenden

Bei einem Umsatz von einer Strecke, nicht übergehen 20 ciclistas juntos, todos damos relevos hasta llegar al siguiente tramo, por lo que os podéis imaginar lo duro que se hace la carrera, todavía quedaban 160 km que había que hacer a relevos con el grupo en el que vayas. Die Schnitte wurden keine wichtigere Ereignis, Zeichnen Einstiche, Störungssuche, roturas de cuadros y gracias a que no estaba mojado que sino si hubiese sido un verdadero el infierno, multiplicado por dos la dureza del recorrido. En seco se puede se puede rodar por la tierra fuera del pavé, dentro del pavé no se avanza: es como ir con el freno de mano echado, außer dir nicht aufstehen können “retiembla Sie die Seele”.

Es schien, dass alles kontrolliert wurde, Mein Ziel war es, zu beenden und nicht fallen. War wirklich Cabestany, die das Rennen als Favorit markiert, wir beide in der ONCE waren, sagte mir, vorsichtig mit der Tranche d'Arenberg Wald zu sein. Creía que ya había hecho lo difícil, aber das Schlimmste war noch, nicht, wenn ich weiß, beschreiben die Hilflosigkeit ich, wenn man durch Wald von Arenberg fühlte Abschnitt, es war der zehnte Rate, Ich konnte mich nicht bewegen, Bereich war nass draußen, damit ich nicht entkommen konnte die Pavé, además había un rastro de aceite de algún coche que habría rozado con el cárter y había rociado la cresta que forma el adoquinado formando un monticulo en el centro lo que hace que la rueda trasera se vaya escurriendo hacia los laterales, in diesem Bereich sind Steinpflaster 20 cm con unas grietas de 2 ein 5 cm, wo Schleich Räder, sobre todo la trasera, hasta tocar con la llanta en los adoquines cuando se mete la rueda entre uno de esos enormes huecos.

Sector del Bosque de Arenberg, Eduardo Chozas París-Roubaix de 1990. Equipo ONCE, bicicleta OTERO especial Roubaix

 

Schlingern von Seite zu Seite

Schlingern von Seite zu Seite, es keine Möglichkeit,, Ich wurde nervös, und ich verließ den Bürgersteig, im Schlamm zu versinken und am Ende in einer riesigen Pfütze in den Augen der Fans, eine Menschenmenge, que no hacían nada más que hacerme fotos. Y yo allí atascado, im Schlamm Quartal gesunken. Als ich aus dem Schlamassel, Ich zog die Gruppe über 30 Sekunden, me quedé en tierra de nadie, alles, mein Fahrrad wurde beschädigt, hatte den Lenker bewegt, se había movido hacia adelante, se me habían bajado las manetas de los frenos y sobresalía la parte de abajo como dos cuernos. Las manetas se habían bajado por los impactos de los hoyos ente los adoquines, das Tragen 5 cm unter normalen, die Adresse wird gelockert und sah beweglichen Teile, wurde aber bestimmt zu beenden.

Niemandsland

Tuve que esperar al 4º grupo que venía a 2 Minuten hinter, Vorteil und angehalten, um zu pinkeln, eine andere Tortur, Ich war nicht die Mailand San Remo verbringe ich etwa an Blase platzen war, oben 7 Stunden ohne Wasserlassen, Dieser Schmerz!. Ya en el 4º grupo realicé muchos km pero en la 5º hora de carrera empezaron a darme calambres entre los dedos de las dos manos, ya habíamos pasado el primer avituallamiento, die zweite war auf dem km 200 de carrera a falta de 60 km para acabar. Es war die nächste Ziel, aber jedes Mal, sie gaben mir mehr Wimpern auf die Finger, Schwingung jedes Fertiger, war schon eine wiederholende Stich, bis zu dem Punkt der nicht in der Lage, die Lenkstange mit den Fingern zu halten, tenía abrir la mano y apoyarme con las palmas de las manos.

In diesem traurigen Zustand bekam den zweiten, wo ich erwartet Hilfslieferungen ONCE, el bueno de Jordi Ruiz Cabestany, hermano de Peio, para ofrecerme la bolsa con la comida y bebida para afrontar el tramo final. Jordi me animaba a seguir, ya quedaba poco, una hora larga de tortura, pero me pareció imposible, seguir sufriendo así era demasiado, hasta ahí llegué. Jordi que me consolaba, el había sido cocinero antes que fraile, me daba rabia, pero no podía sujetar el manillar era todo dolor e impotencia, no era falta de fuerza.

Nach den Erfahrungen, tenía que volver otro año y acabar, era mi nuevo reto.

 

Ich im folgenden Jahr zurück

Ich im folgenden Jahr zurück, más preparado en todos los sentidos con más experiencia, la bici preparada a conciencia metí almoadillas debajo cinta de manillar , All-prüft und stark gedrückt, bereit, die Tat zu tun, tenía como objetivo acabar. Ya tenía más experiencia y sabía a lo que me enfrentaba de verdad.

Das Rennen begann wie im Vorjahr, wiederholt alle, auch am Eingang der ersten Tranche fallen, aber alles war gut, incluso conseguí mejorar en mi entrada en el primer tramo conseguí meterme en el segundo grupo, Es war sehr gut, Land verwendet, sprang in die Mitte, als es ein Loch vor, disfrutaba de la carrera, veía el polvo que se iba hacia la derecha marcando la dirección del viento que formaba la larga fila de ciclistas que iban delante, entre las motos neutras con las ruedas de repuesto y las motos de enlace, las cunetas llenas de gente que muchas veces tenían que dar un paso atrás porque les pasábamos rozando los pies, disfrutaba de la carrera, de lo que se ve en la tele pero desde dentro.

Pero el exceso de confianza me llevó al desastre, iba por la tierra cuando vi un hoyo delante y dí un salto al centro del pavé para no tocar de resfilón el escalón del primer adoquín, cuando me enganché con otro ciclista que rodaba en la zona, die Wahrheit ist, dass ich nicht sehen, Ich habe nicht erwartet, dass es so nah sein, solo oí un segundo antes de engancharnos, su grito de impotencia cuando era ya era inevitable la caída, Ich weiß nicht, wer es war, solo se me quedó grabada la imagen de su cara de susto, de su ojos de susto justo antes de engancharme con su manillar. Después la sensación de ir rebotando por encima de los adoquines entre el polvo y el dolor fue otra experiencia inolvidable, los dos fuimos arrastrando diez metros por los adoquines. Cuando me levanté no podía ni caminar de los golpes, tardé un rato en poder subirme a la bici y ví que en ese estado era imposible acabar.

Stellen Sie sich das Ergebnis, la aventura acabó allí mismo con todo el cuerpo lleno inflamaciones producidos por los golpes contra los adoquines. Lleno de magulladuras que parecían producidos más por una paliza que por una caída en bicicleta, con un dolor externo e interno por no poder acabar de nuevo, llegué de nuevo en coche al velódromo de Roubaix, y a sus famosas duchas donde se llega lleno de barro y en mi caso además con sangre, sudor y lágrimas.

Esta es mi experiencia con la aplastante la victoria del “Infierno del Norte” con el resultado de: Paris-Roubaix 2 – Eduardo Chozas 0.

 

 

***Die Paris-Roubaix ein Bike-Rennen Französisch Tag , auch durch Spitznamen wie bekannt Klassik Klassiker, Hölle Nord die Der letzte Schrei. Es wurde erstmals statt 1896, und ist damit einer der ältesten Rennen noch auf dem internationalen Kalender verbleibenden. Seine Gründung wurde von Sport-Tageszeitung verstärkt Radfahren. Sein Direktor Paul Rousseau erhielt die Idee von den Händen von zwei Geschäftsleuten der Stadt Roubaix, Theo Wien y Maurice Perez, Besucher, die sich dieses Rennen ein gutes Training für die dann sah, berühmtesten Bordeaux-Paris und, nach der Beurteilung der Verlauf des Tests, Test unter dem Namen ins Leben gerufen Die Pascale. Diese erste Ausgabe erschien 19 April von Bois de Boulogne, nördlich von Paris, zu überdecken 300 Kilometer, die sie von Roubaix getrennt. Seine erste Sieger war der deutsche Josef Fischer und der Preis empfangen wurde 1000 FF. Heute ist eine der fünf Tests Klassiker bekannt “Monumente des Radsports“, durch die Mailand-San Remo, die Tour de Flandes, die Lieja-Bastoña-Lieja und Lombardei-Rundfahrt. Die Spanier waren näher zu bekommen trunfo auch auf dem Podium festgestellt, Miguel Poblet, Jahr 1958 und Juan Antonio Flecha, bei 2007, mit entsprechenden zweiten Position. Auch, Poblet wurde Dritter in 1960 und Pfeil in 2005 und 2010. Läufer, die mehrmals verhängt haben, sind Roger De Vlaeminck und Tom Boonen, vierfach (1972, 1974, 1975 und 1977; und 2005, 2008, 2009 und 2012) beziehungsweise.

 

En el Tour de Flandes teilgenommen 2 manchmal die gleichen Jahre und endete in 2 manchmal, aber das ist eine andere Abenteuer. fortsetzen … .


6 Antworten auf Roubaix 2 CHOZAS 0

  1. Diego

    Denn wo euer Abenteuer in Flandern????Ich bin in der Liebe mit diesen klassischen,Italienisch Ich mag weniger…wissen, ob es ein Buch von Anekdoten des Klassikers??
    Eine Umarmung

  2. cristobal silva

    Raging nicht Finishing Ihre beiden Interessen in robauix und genießen Sie die Ankunft Velodromo. Binito Konto.

  3. Sergio

    Super interessant….Ich habe die willies!!!! Sie sind ein Riss sind

  4. Alejo P

    Interessante Geschichte! Herzlichen Glückwunsch allen Eingangs!

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.